星期六, 2月 07, 2026

阿金庫爾戰役(Battle of Agincourt)

阿金庫爾戰役發生於 1415 年 10 月 25 日,是英法百年戰爭中最著名的戰役之一。這場戰鬥之所以名留青史,是因為英軍在極端劣勢下,憑藉著長弓兵與戰術優勢,以少勝多擊潰了強大的法國重裝騎士部隊。


1. 背景與實力對比

當時英王亨利五世(Henry V)正率領疲憊且飽受痢疾之苦的軍隊撤往加萊,途中在阿金庫爾被法軍攔截。

  • 英軍軍力: 約 6,000 至 9,000 人,其中 80% 是長弓兵,僅有少數徒步騎士。

  • 法軍軍力: 約 12,000 至 36,000 人(史學界說法不一,但數量遠超英軍),主力是高傲的重裝甲騎士與貴族


2. 關鍵戰略與戰術

這場戰役的勝負關鍵在於地形兵種特性

  • 狹窄的地形: 戰場所在地夾在兩片森林之間,限制了法軍側翼包抄的可能性。

  • 泥濘的土地: 前一晚剛下過大雨,加上剛犁過的耕地,這對穿著厚重盔甲的法軍騎士來說是致命傷,他們一旦衝鋒便會陷入泥淖,寸步難行。

  • 英國長弓(English Longbow): 長弓的射程遠且穿透力強。英軍在陣地前插滿木樁防禦騎兵,並從兩翼發射密集箭雨。這讓法軍戰馬受驚亂竄,後方的法軍不斷推擠前方,導致陣形大亂。

  • 戰場上的「屠殺」: 由於法軍人多擁擠,許多騎士因跌倒在泥濘中無法起身,最終被輕裝的英軍用匕首刺穿盔甲縫隙致死,或在擁擠中窒息而死。


3. 戰役的影響

  • 英國地位提升: 亨利五世一戰成名,迫使法國簽署《特魯瓦條約》,他被指定為法國王位的繼承人。

  • 騎士精神的衰落: 這一戰證明了平民組成的遠程步兵(長弓手)可以擊敗身分尊貴的重裝騎士,改變了中世紀的戰爭型態。

  • 莎士比亞的渲染: 莎劇《亨利五世》中著名的「聖克里斯賓節演說」(Saint Crispin's Day Speech)賦予了這場戰役極高的浪漫主義色彩。


4. 歷史與電影的區別

在 Netflix 電影《國王》中,雖然還原了泥濘戰鬥的慘烈與英軍的長弓優勢,但有幾個點與史實不同:

  • 單挑橋段: 片中亨利五世與法蘭西王太子(由羅伯·派汀森飾演)的單挑是虛構的,真實的王太子並未參加此戰。

  • 法斯塔夫(Falstaff): 在電影中他是英勇戰死的關鍵人物,但在真實歷史中,這個角色是莎士比亞虛構出來的,並非實存的戰爭統帥。

「聖克里斯賓節演說」(Saint Crispin's Day Speech)是莎士比亞劇作《亨利五世》第四幕第三場中,最動人心弦、也是文學史上最著名的演說之一。

這段演說發生在阿金庫爾戰役開打前夕。當時英軍面對數倍於己、裝備精良的法軍,將士們感到絕望且恐懼。亨利五世透過這段話,將「絕境」轉化為「榮耀」,成功激發了士兵們的鬥志。

以下是這場演說的核心要點與其深遠影響:


1. 演說的背景與動機

在戰鬥開始前,亨利五世聽見他的堂弟威斯摩蘭伯爵(Westmoreland)感嘆:「要是我們能在這裡,多加一萬個今天在英國不幹活的人就好了!」

亨利五世隨即制止了他,並發表了這場演說。他的核心邏輯是:人越少,分得的榮譽就越大。

2. 演說的核心精神

這段演說包含了幾個極具煽動力的心理策略:

  • 榮耀重於生命: 他告訴士兵,如果命中注定要戰死,這樣的犧牲已經足夠;如果能活下來,人數越少,分到的榮譽份額就越多。

  • 「我們是少數,我們是幸運的少數」: > “We few, we happy few, we band of brothers;”

    這句話創造了極強的集體歸屬感。他強調,今天與他並肩作戰的人,不論出身多麼卑微,從今天起都將成為他的「兄弟」。

  • 對未來的想像: 他描繪了一個場景:多年後,活下來的士兵在聖克里斯賓節那天脫下袖子展示傷疤,自豪地向鄰居講述今日的壯舉。這讓士兵覺得他們不只是在打仗,而是在創造歷史

  • 去留自便的氣度: 他甚至宣稱,如果有人不想打仗,可以領取路費離開,因為他不希望跟「害怕與他一同赴死」的人並肩作戰。這種心理戰術反而讓留下來的人更有決心。


3. 文學與歷史上的地位

  • Band of Brothers(兄弟連): 這場演說中最著名的詞彙「We band of brothers」,後來成為了描寫軍中戰友誼的代名詞,也被史蒂芬·史匹柏引用為著名戰爭影集的標題。

  • 激勵人心的典範: 這段演說常被視為領導力的極致表現,教導領導者如何在資源極度匱乏、士氣低落時,利用「共同價值」與「願景」來凝聚人心。


4. 影視作品中的呈現

  • 1989 年電影《亨利五世》: 肯尼斯·布萊納(Kenneth Branagh)的版本被公認為最經典、最富有張力的演繹,展現了戰場上的泥濘與將領的決心。

  • 2019 年 Netflix 電影《國王》: 提摩西·夏勒梅的版本則採取了更寫實、低沉且具有煽動力的現代詮釋。雖然台詞與莎翁原著有所出入,但保留了那種「向死而生」的戰鬥精神。

註: 聖克里斯賓節(St. Crispin's Day)是每年的 10 月 25 日。在歷史上,這一天不僅是阿金庫爾戰役的日子,也是鞋匠與皮革工人的守護神節日。

這段演說被公認為文學史上最完美的激勵演說之一。莎士比亞透過亨利五世之口,將「兵力懸殊」的劣勢轉化為「獨享榮耀」的特權。

以下為演說中最核心、最令人熱血沸騰的精華片段(中英對照):


聖克里斯賓節演說:我們這少數、幸運的少數

"If we are mark'd to die, we are enow

To do our country loss; and if to live,

The fewer men, the greater share of honour."

「如果我們命中注定要戰死,這對國家已經是夠大的損失;

如果我們能活著,人越少,每個人分得的榮譽就越大。」

"He that shall live this day, and see old age,

Will yearly on the vigil feast his neighbours,

And say 'To-morrow is Saint Crispian':

Then will he strip his sleeve and show his scars.

And say 'These wounds I had on Crispin's day.'"

「凡是度過今日、活到晚年的人,

每年這一天都會宴請鄰居,並說:『明天就是聖克里斯賓節』。

他會捲起袖子,展示他的傷疤,

然後自豪地說:『這些是我在聖克里斯賓節受的傷。』」

"This story shall the good man teach his son;

And Crispin Crispian shall ne'er go by,

From this day to the ending of the world,

But we in it shall be remembered;"

「好父親會將這段往事傳給兒子;

而聖克里斯賓節也將永遠不會過去,

從今天直到世界的末日,

我們都將在這一天被世人銘記;」

"We few, we happy few, we band of brothers;

For he to-day that sheds his blood with me

Shall be my brother; be he ne'er so vile,

This day shall gentle his condition:"

「我們是少數,我們是幸運的少數,我們是一群兄弟;

因為今日與我並肩浴血的人,

就是我的兄弟;不論他出身多麼卑微,

今日的戰鬥都將提升他的地位。」

"And gentlemen in England now a-bed

Shall think themselves accursed they were not here,

And hold their manhoods cheap whiles any speaks

That fought with us upon Saint Crispin's day."

「而那些現在躺在床上睡覺的英國紳士們,

往後會因為今日不在現場而感到羞愧,

當聽到有人講述自己在聖克里斯賓節奮戰的事蹟時,

都會覺得自己的男子氣概矮了一截。」


這段話為何經典?

  1. 情緒的轉化: 士兵原本因為「人少」而恐懼,亨利五世卻讓他們覺得「人少」是一種菁英感尊榮感

  2. 打破階級: 在封建時代,國王與士兵的界線分明。亨利五世用了 "Band of Brothers"(兄弟連) 這個詞,宣告在戰場上只有戰友情誼,沒有高低貴賤。

  3. 預言式的未來感: 他不談眼前的血腥,而是談論多年後「吹牛、展示傷疤」的自豪感,給了士兵一個活下去、贏下去的願景。

值得注意的是,在電影《國王》中,提摩西·夏勒梅的演說台詞雖然為了現代觀眾做了簡化與調整,但其內核依然緊扣著「我們是一體」與「為了英格蘭」的精神。

沒有留言:

張貼留言