這句話出自美國著名小說家,《大亨小傳》的作者法蘭西斯·史考特·費茲傑羅 (F. Scott Fitzgerald)。
原文是:
"The test of a first-rate intelligence is the ability to hold two opposed ideas in the mind at the same time, and still retain the ability to function."
白話解釋
這句話用更簡單的方式來說,就是:
一個真正聰明、有智慧的人,有能力在腦中同時容納兩種互相矛盾、甚至完全相反的想法,但不會因此精神錯亂或無法做決定,反而還能正常思考、好好做事。
舉個生活中的例子:
對子女的教育:你可能同時抱持兩種衝突的觀念:
衝突觀念 A:「我應該要嚴格管教孩子,為他建立好規矩,這樣他未來才有紀律。」
衝突觀念 B:「我應該要給孩子自由,讓他快樂探索,這樣才能培養他的創造力。」
一般人:可能會在這兩種做法之間搖擺不定,一下嚴格、一下放縱,搞得自己和孩子都很混亂。
有頂級智慧的人:能夠理解這兩種觀念都有其道理,他會把這兩個看似衝突的想法融合起來,在需要建立規矩的時候展現權威,在可以發揮創意的時候給予空間。他能靈活地在「嚴格」與「自由」之間找到一個平衡點,並且運作得很好。
對公司的經營:
衝突觀念 A:「我們必須節省成本,把每一分錢都花在刀口上,才能確保公司獲利。」
衝突觀念 B:「我們必須大膽投資未來,投入研發和行銷,才能取得市場領先地位。」
有頂級智慧的領導者:能同時看到「節流」和「開源」的重要性。他不會只選其中一邊,而是會思考如何在現有的核心業務上嚴格控制成本,同時又將省下來的資源,精準地投入到最有潛力的新項目上。
總結來說,費茲傑羅認為,真正的智慧不在於只堅持一個「絕對正確」的單一想法,而是能夠看見世界的複雜性,承認很多事情不是非黑即白。這種人能夠在矛盾和不確定性中,依然保持清晰的頭腦,做出有效的判斷和行動。

沒有留言:
張貼留言